Sunday, November 21, 2010

HE WISHES FOR THE CLOTHS OF HEAVEN

By W.B. YEATS (1865-1939)


Had I the heaven's embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread lightly because you tread on my dreams.

Tivesse eu as vestes bordadas do paraíso,
entretecidas com luz dourada e prateada,
O azul e o escuro e a roupagem escura
Da noite e a luz e a meia-luz,
Eu espalharia as vestes debaixo dos teus pés:
Mas eu, sendo pobre, tenho apenas os meus sonhos;
Estendi os meus sonhos sob os teus pés;
Passa suavemente porque pisas os meus sonhos.

Sunday, November 14, 2010

Ken Robinson

Ken Robinson says schools kill creativity |
Ken Robinson defende que as escolas destroem a criatividade.



Thursday, November 4, 2010

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...