Saturday, January 22, 2011

Portuguese team makes first paper based transistor

(PhysOrg.com) -- Elvira Fortunato and colleagues from the Centro de Investigação de Materiais (Cenimat/I3N), at Faculdade de Ciências e Tecnologia, Universidade Nova de Lisboa, made the first Field Effect Transistor (FET) with a paper "interstrate" layer.



A new device which rivals in electrical performance with the actual state of the art of oxide based thin film transistors (TFTs) produced on glass or crystalline silicon substrates. These results will be published next September in IEEE Electron Device Letters.
Nowadays, there is an increased interest in the use of biopolymers for low-cost electronic applications. Since cellulose is the Earth’s major biopolymer, some international teams have reported using paper as the physical support (substrate) of electronic devices. But, until now, no one had used paper as an interstrate component of a FET.
In a new approach, scientists from Cenimat/I3N – a research group coordinated by Elvira Fortunato and Rodrigo Martins – used a common sheet of paper as the dielectric layer on oxide FETs.
The research team fabricated the devices on both sides of the paper sheet. This way, the paper acts simultaneously as the electric insulator and as the substrate. "It's a two in one," says Elvira Fortunato.
Furthermore, electric characterization of devices showed that the hybrid FETs’ performance outpace those of amorphous silicon TFTs, and rival with the actual state of the art of oxide thin film transistors.
These results suggest promising new disposable electronics devices, like paper displays, smart labels, smart packaging, bio-applications, RFID tags, among others.









Friday, January 21, 2011

Excerto de Pátria, de Guerra Junqueiro, 1896

Um povo imbecilizado e resignado, humilde e macambúzio, fatalista e sonâmbulo, burro de carga, besta de nora, aguentando pauladas, sacos de vergonhas, feixes de misérias, sem uma rebelião, um mostrar de dentes, a energia dum coice, pois que nem já com as orelhas é capaz de sacudir as moscas; um povo em catalepsia ambulante, não se lembrando nem donde vem, nem onde está, nem para onde vai; um povo, enfim, que eu adoro, porque sofre e é bom, e guarda ainda na noite da sua inconsciência como que um lampejo misterioso da alma nacional, reflexo de astro em silêncio escuro de lagoa morta.
Uma burguesia, cívica e politicamente corrupta até à medula, não descriminando já o bem do mal, sem palavras, sem vergonha, sem carácter, havendo homens que, honrados na vida íntima, descambam na vida pública em pantomineiros e sevandijas, capazes de toda a veniaga e toda a infâmia, da mentira à falsificação, da violência ao roubo, donde provém que na política portuguesa sucedam, entre a indiferença geral, escândalos monstruosos, absolutamente inverosímeis no Limoeiro.
Um poder legislativo, esfregão de cozinha do executivo; este criado de quarto do moderador; e este, finalmente, tornado absoluto pela abdicação unânime do País.
A justiça ao arbítrio da Política, torcendo-lhe a vara ao ponto de fazer dela saca-rolhas.
Dois partidos sem ideias, sem planos, sem convicções, incapazes, vivendo ambos do mesmo utilitarismo céptico e pervertido, análogos nas palavras, idênticos nos actos, iguais um ao outro como duas metades do mesmo zero, e não se malgando e fundindo, apesar disso, pela razão que alguém deu no parlamento, de não caberem todos duma vez na mesma sala de jantar.

Tuesday, January 11, 2011

Uncertainty principle | Princípio da incerteza de Heisenberg

The principle means that it is impossible to determine simultaneously, both the position and momentum of an electron or any other particle with any great degree of accuracy or certainty.
The uncertainty principle can be restated in terms of other measurement processes, which involves collapse of the wavefunction.
When the position is initially localized by preparation, the wavefunction collapses to a narrow bump in an interval Δx > 0,
and the momentum wavefunction becomes spread out. The particle's momentum is left uncertain by
an amount inversely proportional to the accuracy of the position measurement:
that is, observation changes the observed object.

 
O princípio significa que é impossível determinar, simultaneamente, tanto a posição,
como a dinâmica de um electrão ou qualquer outra partícula com grande grau de precisão ou certeza.
O princípio da incerteza pode ser expresso em termos de outros processos de medição, que envolvem o colapso da função de onda.
Quando a posição é inicialmente localizada durante a preparação, a função de onda colapsa para uma posição num intervalo estreito AX> 0,
a incerteza da posição aumenta. A incerteza da posição da partícula é inversamente proporcional à precisão da medição da posição:
isto é, a observação altera a coisa observada.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...